25 janeiro 2008

Solarengo e soalheiro

Qual destas duas palavras escolheriam para completar a frase seguinte?

Hoje está um dia _______________!

Deixem-me adivinhar...
Escolheriam solarengo, talvez porque esta palavra exibe um certo encanto, uma certa nobreza!
Pois, de facto, ela tem um cariz nobre, porque significa precisamente «relativo a solar (casa nobre)», mas nada tem a ver com sol! (por ex.: essa casa tem um aspecto solarengo.)

Surpreendidos?!
Soalheiro seria, portanto, a opção correcta. Esta palavra, sim, está relacionada com sol!

Estamos em Janeiro e hoje está um dia soalheiro!

5 comentários :

Anónimo disse...

mais uma que saiu no teste de vocabulário. já percebi que tenho de visitar o blog uns dias antes daas frequências!!

JVSerrano disse...

Amigos,

Mas, no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa:

solarengo
(solar, casa nobre + -engo)
adj.
1. Relativo ao solar (casa nobre).
s. m.
2. Ant. Senhor de solar.
3. Aquele que, como serviçal ou lavrador, vivia no solar ou fazenda de outrem.
....................
solarengo
(solar, relativo a sol + -engo)
adj.
Infrm. O mesmo que soalheiro.
....................

Cumprimentos cordiais!

S. Duarte disse...

Caro JVSerrano,

Não me surpreende nada que o adjectivo «solarengo» já seja considerado uma variante de «soalheiro». Não me surpreende, mas incomoda-me, confesso.

A explicação é simples. Segundo os lexicógrafos, são os falantes quem faz a língua. Por isso, se a maioria atribui o significado de «quente, de sol» a «solarengo», por ignorância da etimologia da palavra, que poderei eu dizer?

O Dicionário da Academia das Ciências é um exemplo vivo de as palavras vestirem novos significados tão-só porque "Se diz assim...".
A etimologia? Isso é coisa do passado...

Unknown disse...

Boa noite.
Concordo totalmente consigo, S. Duarte.
Por ouvir frequentemente nas televisões, "solarengo" em lugar de "soalheiro", vim pesquisar, para me certificar de que não estava desatualizada. Foi imenso o meu espanto, ao saber que já consta em alguns dicionários, o vocábulo SOLARENGO com o significado idêntico ao de SOALHEIRO.
Só pude ficar triste. São inúmeros, os atentados contra a nossa querida língua pátria. Este é mais um. E não posso concordar que, por uma língua falante ser uma língua viva, se aceitem todas e quaisquer alterações, apenas porque é mais fácil
fazê-lo, do que exigir que os falantes a estudem e se esmerem em respeitá-la. REPUDIO VIVAMENTE a falta de escrúpulos de ALGUNS "intelectuais", ao aceitar benevolamente, na língua portuguesa, a inclusão do que está errado e sempre estará, à luz da ETIMOLOGIA.
Obrigada pelo seu contributo para o aperfeiçoamento cultural de quem SE RECUSA a desprezar o PORTUGUÊS. LUIS DE CAMÕES merece-o. Os BONS PORTUGUESES merecem-no!

Maria Olinda de Castro

Miguel Romeiro disse...

Mas já que fala em etimologia, explique lá como é que 'soalheiro' tem que ver com 'sol'.