01 junho 2009

Focar, focalizar e... enfocar?!



Sabendo que todos estes verbos estão atestados em português, a minha pergunta é: será mesmo necessário haver três verbos tão semelhantes na forma e com significados idênticos?
A resposta mais imediata que me ocorre é... não.
No entanto, também não é caso para culpar o excesso de produtividade lexical portuguesa! Até me ficaria mal, dado que já aqui tenho criticado a preguiça generalizada que nos leva a adoptar estrangeirismos a torto e a direito, muitos deles ridículos e desnecessários.
Surge-me, então, outra pergunta: o que é que esta multiplicação de palavras relacionadas com o acto de “pôr em evidência” revela sobre nós?
Que fazemos esforços permanentes para nos concentrarmos no que é importante? Que somos exibicionistas? Que temos alguma falta de visão e por isso nos esforçamos por encontrar a palavra certa para designar a acção de “captar uma imagem nítida”, como se, ao mudarmos de focar para focalizar e de focalizar para enfocar estivéssemos a ajustar o foco da nossa máquina fotográfica mental?
Pois então, se é para ver melhor, se é para visionar, se é para visualizar, foquemos, focalizemos, enfoquemos, “enfocalizemos” o que é preciso!

6 comentários :

Bioquímica On Line disse...

Prefiro utilizar "focalizar", pois a mim parece estranho "focar" algo... Parece que estou a jogar focas em alguém...

Anónimo disse...

FOCAR é do verbo "to fock"(eng);
ENFOCAR é um fanho dizendo "enforcar";
FOCALIZAR é uma mistura de "to found"(eng) e "localizar" (bra). entenderam?! é muto fácil.

riosun disse...

Em que dicionário de inglês você encontrou o verbo 'to Fock'?!

Anónimo disse...

Anonimo errou
focar em ingles e "to focus"
enforcar e "to focus"
Focalizar e "to focus"
e tudo o mesmo em ingles

Anónimo disse...

Errou tambem. Aprenda:

em ingles
enforcar = to hang
enfocar = to focus

Anónimo disse...

Cheguei bem tarde e de bem longe, mas eu gostaria de contribuir mesmo assim, jogando um pouco de lenha nesta fogueira.

Suspeito que focar, focalizar ou enfocar podem ter sua origem na física, especificamente nas aulas de óptica em que a chama de uma vela representa o centro de algum sistema óptico, isto é, o seu ponto focal, ou melhor, o ponto do foco (focus, fuoco, fogo, fuego). Daí viria o étimo e o sentido comum dessas palavras.

As três formas são adequadas, na minha opinião, do ponto de vista morfológico.

- focar: foc + ar
- focalizar: foc + al + izar
- enfocar: en + foc + ar