04 fevereiro 2008

Avançar para trás?

Há dias, na televisão, um jornalista referia-se a pessoas que «não conseguiam avançar nem para a frente, nem para trás.»
Eu nem sequer ouvi, mas uma amiga perguntou-me se não estaria ali um erro grosseiro. Então pode-se avançar para trás?!
De facto, consultando o dicionário, vemos que a primeira acepção do verbo avançar é precisamente "ir para diante, mover ou fazer mover para a frente". Haverá, assim, uma inequívoca contradição na ideia de "avançar para trás".
Porém, como para a maior parte das palavras, o dicionário não apresenta apenas uma acepção para este verbo. Avançar também pode ser prosseguir, estender-se, alongar-se, penetrar, embrenhar-se, aventar, decorrer e muitas mais.

Nesse caso, o jornalista falou bem... ou nem por isso?

6 comentários :

Anónimo disse...

Avançar... pois, não sei. Nesse contexto talvez arriscasse estar correcto. Será?

S. Leite disse...

Olá, Tânia!
Apesar de avançar poder ser sinónimo de outros verbos, como estender-se, penetrar, embrenhar-se, etc., a verdade é que também nesses verbos está patente a ideia de "movimento para a frente" por exemplo, uma pessoa que se embrenha numa floresta não está de certeza a andar para trás dentro dela, nem a caminhar em direcção à saída). Assim, não é muito correcto dizer "avançar para trás", tratando-se de um paradoxo a evitar.

Anónimo disse...

Olá :)
Pois, entendo. É tão disparatado, se calhar, como dizer "subir para cima" ou "descer para baixo", tratando-se, neste caso, de uma redundância.

João disse...

Acabo de descobrir este interessante sítio na Internet mas nem sei como se chama. Vejo que se dedica essencialmente aos jovens, e que foi criado por uma senhora, S. Leite. Não sou um jovem, mas já que aqui estou, gostava de deixar o meu comentário sobre a questão em apreço: "avançar para trás" é um paradoxo, mas "avançar para a frente" é uma redundância. Portanto o jornalista em questão devia ter dito "sem avançar nem recuar", ou então "sem ir(em) para a frente nem para trás".

Aproveitava para dizer que algumas lições de português na televisão contêm erros... de português!, o que é mais grave do que a mera utilização de uma ou outra expressão errada por um jornalista. Mas nem sequer há tempo para reagir...

Sergio disse...

Estando em cima de uma mesa não se pode "descer para cima" de um banco ? :-)

S. Leite disse...

Claro que sim! 😉