11 fevereiro 2008

Cessão do contrato??

Já perdi a conta às vezes que tropecei neste erro.
Não é um erro de ortografia, porque a palavra existe, mas não tem qualquer relação semântica com o verbo cessar.
Cessão significa «acto de ceder, cedência» e não «acto de cessar, pôr termo a», como muita gente julga. Por exemplo:

(1) A Câmara cedeu um terreno à igreja.
(2) Amanhã vai ser feita a cessão do terreno à igreja.

O nome que corresponde ao verbo cessar é cessação. Concordo que seja uma palavra mais longa, com mais sibilantes, menos elegante, até! Mas é esta que faz justiça à regra de formação de nomes deverbais, i.e., nomes que provêm de verbos.

Por exemplo: arrumar + ção = arrumação; realizar + ção = realização

Se cessão fosse o nome relativo a cessar, então os nomes derivados de arrumar e realizar seriam *arrumão e *realizão!!

Pois bem, se é para abraçar um novo projecto, que se dê então a cessação deste contrato!

3 comentários :

Anónimo disse...

Só tenho pena que tenham cessado o nosso contracto!
Bjs
Matilde

S. Leite disse...

Já agora, permita-me: contrato, sem c. Contracto com c é o mesmo que "contraído" (Particípio Passado do verbo contrair). :)

Anónimo disse...

Na verdade, a expressão "cessão de contrato" é correta, vez que o contrato é cedido a um terceiro que passará a ser o novo integrante do polo ativo ou passivo da relação jurídica já existente.