Desafio
O anúncio de um banco reza assim:
«Está na altura do seu crédito habitação mudar de casa.»
Haverá aqui algum tipo de incorrecção linguística?
Ingredientes: muitos erros, bastantes dúvidas e uma mão-cheia de reflexões. Juntam-se esclarecimentos, correcções e sugestões em quantidade generosa. Tudo polvilhado com bom humor. Porque queremos partilhar a nossa maneira de saborear a língua!
5 comentários :
Vamos ver como corre a minha estreia...
"Está na altura de o seu crédito habitação mudar de casa."
Parabéns pelo blog!
Certo, Mário! Obrigada ;)
Mas já agora... porquê?
Provavelmente não acrescentarei absolutamente nada de muito relevante, mas será que a ausência de preposição no modificador "de habitação" também não será, eventualmente uma situação a observar?
"Está na altura de o seu crédito de habitação mudar de casa."
Cumprimentos.
Ricardo Cruz.
http://www.ricardocruz.eu
Confesso que a disciplina de língua portuguesa nunca foi o meu forte. Por esta razão tenho seguido este blog onde tenho aprendido bastante.
Não sei se consigo responder à 2ª pergunta. Penso que "do" está relacionado com "pertencer". Faltam-me os termos técnicos :)
Concordo consigo, Ricardo. Acho que a preposição faz falta entre os dois nomes (crédito e habitação), pois não se trata propriamente de um nome composto, embora a tendência seja essa (será um caso semelhante ao da "caixa [de] multibanco").
Mário, obrigada. O verbo MUDAR, estando no Infinitivo, não permite que a preposição (neste caso DE) seja contraída com o determinante (O). Isto porque "o seu crédito habitação" é sujeito da oração cujo verbo é "mudar".
Assim, poderíamos ter contracção na frase "está na hora do seu crédito." Neste caso, "o seu crédito" não é sujeito de nenhuma oração posterior. Mas na frase "Está na hora de o seu crédito mudar" já não, pela razão enunciada atrás.
Enviar um comentário