Receber ou recepcionar?
Lá estamos nós a complicar...
A verdade é que ontem ouvi alguém dizer que estava "prestes a recepcionar um documento" e fiquei a pensar sobre o motivo que teria levado tal pessoa a escolher aquele verbo em lugar do velho, simples, inequívoco e bem conhecido receber.
Ocorreu-me que talvez fosse para dar um ar mais formal ao discurso. Como quem diz "colocar" em vez de pôr, "referenciar" em vez de referir, "visionar" em vez de ver, "focalizar" em vez de focar, enfim... Ou seja, tratar-se-ia de escolher uma palavra mais comprida, apenas porque as mais compridas, mais complexas, as chamadas "palavras de sete e quinhentos" (no meu tempo!), vulgarmente conhecidas por palavras caras, são o sinal mais evidente de que estamos a usar um registo cuidado, formal, acima do corrente.
Em todo o caso, faltou-me a certeza: afinal, recepcionar, verbo formado a partir do nome recepção, significa exactamente o mesmo que receber?
Na Infopédia, a «palavra inserida não foi encontrada». O Priberam informa que a palavra é «reconhecida pelo FLiP mas sem definição no dicionário»... Contudo, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa revela que se trata de uma criação do século XX e no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa o vocábulo também está presente.
Mas não se trata de um simples sinónimo de receber: pode ser acolher ou receber alguém, a nível institucional (dar as boas-vindas) ou acusar a recepção de um documento. Portanto, aquela pessoa estava a dizer que iria acusar em breve a recepção do documento (e não apenas que iria recebê-lo). Mas... sabê-lo-ia?
5 comentários :
a língua portuguesa tem tantas particularidades que uma simples palavra pode significar muito mais do que aquele que queríamos dar. por isso, é muito importante que tenhamos na "ponta da língua" a própria língua, tão rica como é!
RECEPCIONAR <=> receber?
penso até que surgiu mais a partir do momento que se tem utilizado muito mais as "brasileirices" impostas pela TV.
Perfeito esse seu artigo. Hoje me peguei do nada usando o termo recepcionar, para referir-me a um documento que alguém estava me entregando, então eu disse a essa pessoa: "Tudo bem, vou recepcionar esse seu documento!!!" Fiz sem saber se estava certo, depois fiquei com vergonha de ter cometido alguma bobagem, usei por acaso so pra aparecer mais chique... Ser humano tem cada uma ,né?
Quase perfeito esse seu artigo. Você usou "a nível institucional" em vez de "em nível institucional".
Quando eu aprendi, no Curso Comercial, utilizava-se na correspondência para "acusar a recepção" de qualquer documento, encomenda, ou outra qualquer mercadoria/objecto para o qual a outra entidade necessitava de confirmação da recepção ou entrega ou recebimento. Estou em crer que qualquer destas palavras estariam correctas...
Anónimo, mas contra o novo acordo
Enviar um comentário