O estrangeirismo "pack"
Quem é que nunca se referiu a uma embalagem ou pacote de vários artigos, como cervejas ou latas de sumo, usando o estrangeirismo pack?
Embora possa parecer desnecessário e quase ridículo empregar o termo inglês quando temos a palavra pacote, o facto de se ter adoptado esse estrangeirismo revela que, para certas acepções os falantes a consideram inaadequada para transmitir a ideia que pack parece ter assumido entre nós. Não dizemos que um pack de cervejas é um pacote ou uma embalagem provavelmente porque essas duas palavras não encerram a ideia de “conjunto de objectos iguais”.
Embora não seja esse o significado de pack descrito nos dicionários de língua portuguesa que registam o anglicismo (o da Academia das Ciências de Lisboa, por exemplo, remete simplesmente para embalagem), na minha opinião, os falantes tendem a usar o termo pack especificamente nos casos em que a embalagem contém várias unidades iguais de um produto. E assim ganhamos mais uma palavra em português!