28 junho 2016

aguapé ou água-pé?



Quis escrever o nome da bebida e confesso que tive dúvidas. Primeiro, escrevi com um hífen a separar os dois termos do composto. Mas depois, talvez por influência das mudanças que ocorreram com o Acordo Ortográfico (que no entanto, e tanto quanto sei, nem sequer "mexeu" nos compostos formados por nome + nome), acabei por considerar que podia estar enganada e mudei para aguapé.
Porém, como a experiência me tem ensinado que a ignorância é paradoxal, pois cresce à medida que o nosso conhecimento aumenta, resolvi dar à dúvida o devido benefício e fui consultar o dicionário. Espantei-me ao ver a definição de aguapé: «vegetação que cresce em águas estagnadas», no Brasil. Água-pé, com hífen, era de facto o que eu queria escrever.

Que bons tempos estes, em que passar a saber o que antes se ignorava é tão fácil!

7 comentários :

Unknown disse...

Olá sou do Brasil, e não sabia que existia uma bebida com esse nome só a planta mesmo. Muito bom o blog. Vocês estão de parabéns!!!

S. Leite disse...

Obrigada! E os comentários dos leitores também têm ajudado a enriquecer bastante o conteúdo deste blogue. Volte sempre ;)

Anónimo disse...

Boa noite!
Tenho uma dúvida que gostava de esclarecer consigo, por favor.
É possível escrever "Chegámos tarde, mas entramos com tudo"? Não me consigo entender com os meus colegas, que referem que a frase está correcta, mas na minha opinião o facto de termos dois tempos verbais diferentes deixa-me desconfiado, e soa-me muito mal (na minha opinião só com "entrámos" é que a frase ficaria correcta). Será que me pode esclarecer, por favor?

S. Leite disse...

No meu entender, ambas as frases são legítimas, desde que se trate, de facto, de tempos verbais diferentes (pois seria incongruente acentuar graficamente a forma do verbo chegar no pretérito perfeito do indicativo, 1.ª pessoa do plural, "chegámos", e não acentuar a forma do verbo entrar no mesmo tempo e pessoa, "entrámos").
Imagine duas pessoas à porta de um lugar. Estão a considerar que chegaram tarde (no passado, pois já lá estão): "chegámos tarde". No entanto, ainda não entraram nesse lugar, estão prestes a fazê-lo, pelo que acrescentam: "mas entramos com tudo".
Se essas duas pessoas já entraram no lugar há uns minutos ou há umas horas, então poderão dizer: "chegámos tarde, mas entrámos com tudo". Concorda?

Anónimo disse...

Olá. Bom dia. Descobri apenas agora o vosso blog! Muito bom. Parabéns! Esclarecedor e com informação muito útil!
Queria lhe colocar uma dúvida.
Bartolomeu.
Como se diz? Bartolomeu ou "bártolomeu". Ou seja. Acentua-se verbalmente a primeira sílaba!?
Obrigado
Nuno

S. Leite disse...

Obrigada, Nuno. Sempre ouvi B[a]rtolomeu, com a aberto (ainda que a sílaba tónica seja a última, -meu). É também essa a indicação dada na Infopédia, sobre o nome "alternativo" do papa-figos (http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/bartolomeu).
No entanto, não tenho elementos suficientes para poder afirmar que essa é a única forma possível/corre(c)ta de pronunciar o nome.

Guilherme disse...

Aguapé, no português do Brasil, é uma palavra de origem indígena.

Aguapé deriva de awa'pé, no Tupi, cuja tradução literal é "orelha-de-veado" (cervo), em razão do formato da planta que remete à orelha do animal.