Tolerância de ponte ou de ponto?
Qual a expressão adequada: "tolerância de ponte" ou "tolerância de ponto"?
E porquê?
Ingredientes: muitos erros, bastantes dúvidas e uma mão-cheia de reflexões. Juntam-se esclarecimentos, correcções e sugestões em quantidade generosa. Tudo polvilhado com bom humor. Porque queremos partilhar a nossa maneira de saborear a língua!
Qual a expressão adequada: "tolerância de ponte" ou "tolerância de ponto"?
E porquê?
Por S. Leite às 21:40
Palavras-chave: expressões , palavras , parónimos
3 comentários :
Creio que é "tolerância de ponto", pois terá a sua origem nos "livros de ponto" onde os funcionários registavam as suas horas de entrada e saída para efeitos de processamento de remunerações e faltas. A tolerância de ponto dispensa-os dessa obrigação durante um período determinado.
Olá, acho que faz mais sentido "Tolerância de ponte". Já que o palavra "ponte" dá o sentido de "emendar".
Eu uso os verbos "enforcar ou "emendar". No entanto, gostei desse modo diferente de falar.
Obrigada, José Rodrigues, pela sua douta explicação. Eu acrescentaria apenas que a confusão advém, talvez, do facto de se chamar "ponte" (ou seja, ligação) precisamente ao dia entre um feriado e um fim de semana em que certos patrões concedem aos seus funcionários a tal "tolerância de ponto".
Enviar um comentário