27 março 2007

Um "a" que faz a diferença...

A quem confunde os termos despercebido e desapercebido, deixamos aqui uma definição bem simples de cada um:

despercebido significa que não é percebido, ou notado (por outrem);
desapercebido significa que não percebe, não repara (em alguma coisa).

Assim, o primeiro termo é adequado em expressões como "passar despercebido"; o segundo é o indicado quando falamos de alguém que se "fez de desapercebido" (ou seja, de desentendido).

E boa sorte, para quem vai fazer teste de TEC logo à tarde :)

17 comentários:

  1. A professora é uma "fofa"...e ai de quem diga o contrário. mesmo sabendo que a sorte é arbitrária, n deixa de desejar. Fiquei tocada :P

    Dúvida: "Tendo em conta a acção" ou é "Tendo em conta acção". Tenho imensas dúvidas na colocação do artigo antes de uma palavra começada por vogal. Em inglês é muito mais fácil.

    ResponderEliminar
  2. aaaaaaiiiiiiiiiiiiii :(
    Eu só consegui arranjar um sinónimo para o "despercebido"!
    Devia ter consultado o blog antes de ir fazer a frequência!

    ResponderEliminar
  3. * para a frequência
    ( não me vá alguém cair em cima :P)

    ResponderEliminar
  4. Mafalda, penso que é "tendo em conta a acção"!
    Professora obrigada pela sorte, mas agora a frequência já está feita.. e espero ter aquela (ou melhor) nota que escrevi a lápis na classificação =p
    Já agora, se puder, manda-me um mail com os 10 erros do texto sff! Fiquei irritada por só ter descoberto 9 :(
    Beijinho

    ResponderEliminar
  5. Professora diga-me lá se este nao é um bom exemplo para "um "a" faz a diferença":

    -desapontado
    -despontado

    (ai ai aulas de condução dão boas ideas)

    ResponderEliminar
  6. Muito interessante :)
    E também há acentos que fazem TODA a diferença, como o do "cágado"...!

    ResponderEliminar
  7. Despontado?
    Que é isso ?
    :s

    ResponderEliminar
  8. A menina Joana se calhar ainda não despontou... (Brincadeira! Até é muito saída da casca :P)

    ResponderEliminar
  9. LOLOLOL FOI TAO BEM METIDA ESSA...a professora está la!! ai está está :P

    ResponderEliminar
  10. sendo a expressao correcta "essa foi bem metida" acho que disse correctamente. Mas vou começar a corrigir as pessoas em relaçao as expressoes no calão :P

    ResponderEliminar
  11. Era brincadeira consigo, Mafalda! Claro que "metida" era adequado ;P

    ResponderEliminar
  12. Saída da casca eu?
    A Mafalda é que é!!!!
    Mas continuo sem perceber o que é despontado, a menina Mafalda não me soube explicar bem :p
    Beijinhos
    Professora Sara, Boa Páscoa :)
    (Coma muitos chocolates que é para estar docinha a dar-nos as notas das frequências)

    ResponderEliminar
  13. Não tem um dicionário em casa, Joana?! É que consultar um dicionário é como abrir uma caixa de chocolates: um prazer que nos vai fazendo descobrir sempre mais um tesouro (palavra/chocolate). Com a vantagem de que o saber não ocupa lugar, por isso não engorda!

    ResponderEliminar
  14. Ai que poeta que está a professora. Irreverência e sabedoria juntas fica uma combinação excelente. Grande professora.

    P.S. Todos se metem comigo...xD

    ResponderEliminar
  15. Sabe, há ilustres portuguesas que defendem o uso da palavra "poeta" para designar uma mulher que escreve poesia. Talvez o feminino "poetisa" venha mesmo a cair em desuso...! Afinal, os nomes e adjectivos terminados em -a (como dentista, belga, apátrida) tendem a ser invariáveis quanto ao género.

    ResponderEliminar