tag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post2244272094711174353..comments2024-03-26T14:21:34.884+00:00Comments on Língua à Portuguesa: “Informamos que” ou “de que”?S. Leitehttp://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-87369569079026710062016-02-02T20:44:28.937+00:002016-02-02T20:44:28.937+00:00"de que os vinhos foram entregues" seria..."de que os vinhos foram entregues" seria a minha opção. Cumprimentos!S. Leitehttps://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-9747281671697711642016-02-02T18:01:02.541+00:002016-02-02T18:01:02.541+00:00Estou escrevendo um e-mail para um cliente, e devo...Estou escrevendo um e-mail para um cliente, e devo informar que sua entrega foi realizada.. <br />Devo escrever ''Recebi a informação da transportadora de que os vinhos foram entregues'' ou Recebi ainformação da transportadora que os vinhos...''??Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-14433362813987027162014-05-11T11:01:17.900+01:002014-05-11T11:01:17.900+01:00Olá, Lucy. Chegamos à conclusão DE alguma coisa, p...Olá, Lucy. Chegamos à conclusão DE alguma coisa, porque o substantivo conclusão requer a preposição DE. Mas podemos concluir algo (sem DE, porque o verbo concluir não exige preposição a seguir). Assim:<br />Cheguei à conclusão de que isto é complicado; concluo que isto é complicado.<br />S. Leitehttps://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-7835582479917687992014-05-11T09:53:07.064+01:002014-05-11T09:53:07.064+01:00Olá!
Haja mais alguém a tentar salvar a nossa lín...<br />Olá!<br /><br />Haja mais alguém a tentar salvar a nossa língua! É de arrepiar o que se vê por aí.<br /><br />Já agora, em que é que ficamos? É "cheguei à conclusão de que..." ou "cheguei à conclusão que..."<br /><br />Desde já obrigada pela atenção. <br /><br />LúciaLucyhttps://www.blogger.com/profile/15232457637223284606noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-78364900002318181852009-04-04T17:55:00.000+01:002009-04-04T17:55:00.000+01:00No Brasil em vez de bengalas dizemos muletas neste...No Brasil em vez de bengalas dizemos muletas neste contexto.světluškahttps://www.blogger.com/profile/09192934150576118552noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-90826620886128726332007-09-26T21:42:00.000+01:002007-09-26T21:42:00.000+01:00Ya, 'tou a topar. :-)Ya, 'tou a topar. :-)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-84036622324194974272007-09-26T12:29:00.000+01:002007-09-26T12:29:00.000+01:00Essa professora explicou bem o que, em termos mais...Essa professora explicou bem o que, em termos mais eruditos, se designa como "bordões" de linguagem. Ora, um bordão é mesmo uma espécie de bengala. Mas a prof usou um termo mais fixe, pà malta captar, tás a ver?S. Leitehttps://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-1894786690457861322007-09-26T11:36:00.000+01:002007-09-26T11:36:00.000+01:00"Incorrecção sintáctica"? "Ex-libris verbal"? Aqui..."Incorrecção sintáctica"? "Ex-libris verbal"? Aqui 112% da malta não parece o que dizes! :-) Para seres mais inteligível, devias dizer algo como:<BR/><BR/>«Portantos, é que, 'tás a ver pá, um gajo a falar e coiso pá, diz umas coisas pá, que, é pá, portantos saem assim meio... pá.»<BR/><BR/>Mais a sério, a respeito dos "portantos" (no plural!), tive uma professora no secundário que se referiu a essas palavras como "bengalas". Penso que terá usado esse nome porque as pessoas "apoiam-se" nessas palavras para construir a frase ou para ganhar tempo para pensar. Talvez na esperança de que assim que disserem a primeira palavra - a palavra mágica "portantos" - o resto da frase "saia" com naturalidade. Ou porque o mais difícil é começar, e começar sempre com "portantos" facilita.<BR/><BR/>(Nota que na frase anterior e também nesta uso vírgula antes de um "e", e embora me tenham ensinado que é incorrecto, fica bem!)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-10563848661842375322007-09-26T11:34:00.000+01:002007-09-26T11:34:00.000+01:00Este comentário foi removido pelo autor.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-68552023947555502942007-09-25T12:37:00.000+01:002007-09-25T12:37:00.000+01:00Acho que ele deve tê-la dito, num momento de infel...Acho que ele deve tê-la dito, num momento de infeliz incorrecção sintáctica! O Contra Informação depois encarregou-se de ridicularizar o erro, tornando-o o "ex-libris" verbal do boneco. Acontece que, na oralidade, todos nós somos capazes desses deslizes...S. Leitehttps://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-60332536925561680212007-09-24T23:52:00.000+01:002007-09-24T23:52:00.000+01:00Acho que "penso eu de que" era o que o boneco do P...Acho que "penso eu de que" era o que o boneco do Pinto da Costa, no Contra-informação, dizia. Primeiro dizia a ideia e depois terminava com "penso eu de que". Sempre me perguntei se terão ido buscar tão estranha expressão ao Pinto da Costa ou se simplesmente inventaram.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-80984717686423899632007-09-24T11:01:00.000+01:002007-09-24T11:01:00.000+01:00Há realmente construções que podem variar ligeiram...Há realmente construções que podem variar ligeiramente, conforme o registo em que escrevemos ou falamos. Mas,<BR/>a meu ver, é perigoso usar o "de" com esse critério... Talvez seja por essa razão que muita gente usa as expressões "como deve de ser" e "penso de que", que são incorrectas.S. Leitehttps://www.blogger.com/profile/02573728974324944764noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2659753198182021509.post-18970344197849648852007-09-23T21:11:00.000+01:002007-09-23T21:11:00.000+01:00De tempos em tempos tenho esse género de dúvidas. ...De tempos em tempos tenho esse género de dúvidas. Sempre pensei que a diferença era só o "de que" dar um ar mais rebuscado à frase.Anonymousnoreply@blogger.com